Алексеевич

Содержание

Зачем нужно переводить имена

Главной целью переводчика при передаче имен собственных одного языка средствами другого является сохранение смысловой нагрузки, которая будет понятна носителями иностранного языка.

Труднее всего оставить изначальный смысл при переводе художественных произведений, где имена не только называют персонажа, но и несут в себе особенности его характера. К примеру, перевод уменьшительно ласкательных имен героев русских народных сказок всегда теряют такую окраску. Иванушка дурачок переводится на английский как Ivan the Fool, герой теряет легкое отношение к себе читателей и положительную окраску.

Необходимость перевода русских имен возникает при проведении бизнес встреч, общения с иностранцами, посещения занятий с преподавателем. При этом перевод в разных ситуациях общения может разниться. Если на уроках английского девушка по имени Юлия становится Julia, то при покупке билета указывается тот вариант, который указан в загранпаспорте, а это обычно Yulia или Yuliya.

Транслит популярных Имен и Отчеств для оформления авиабилета

  • Александр → Aleksandr;
  • Александрович → Aleksandrovich;
  • Александровна → Aleksandrovna;
  • Алексей → Aleksei;
  • Алексеевич → Alekseevich;
  • Алексеевна → Alekseevna;
  • Анатолий → Anatolii;
  • Анатольевич → Anatolevich;
  • Анатольевна → Anatolevna;
  • Андрей → Andrei;
  • Андреевич → Andreevich;
  • Андреевна → Andreevna;
  • Валерий → Valerii;
  • Валерьевич → Valerevich;
  • Валерьевна → Valerevna;
  • Василий → Vasilii;
  • Васильевич → Vasilevich;
  • Васильевна → Vasilevna;
  • Владимир → Vladimir;
  • Владимирович → Vladimirovich;
  • Владимировна → Vladimirovna;
  • Виталий → Vitalii;
  • Витальевич → Vitalevich;
  • Витальевна → Vitalevna;
  • Вячеслав → Viacheslav;
  • Вячеславович → Viacheslavovich;
  • Вячеславовна → Viacheslavovna;
  • Геннадий → Gennadii;
  • Геннадьевич → Gennadevich;
  • Геннадьевна → Gennadevna;
  • Дмитрий → Dmitrii;
  • Дмитриевич → Dmitrievich;
  • Дмитриевна → Dmitrievna;
  • Евгений → Evgenii;
  • Евгеньевич → Evgenevich;
  • Евгеньевна → Evgenevna;
  • Иван → Ivan;
  • Иванович → Ivanovich;
  • Ивановна → Ivanovna;
  • Игорь → Igor;
  • Игоревич → Igorevich;
  • Игоревна → Igorevna;
  • Илья → Ilia;
  • Ильич → Ilich;
  • Ильинична → Ilinichna;
  • Максим → Maksim;
  • Максимович → Maksimovich;
  • Максимовна → Maksimovna;
  • Михаил → Mikhail;
  • Михайлович → Mikhailovich;
  • Михайловна → Mikhailovna;
  • Николай → Nikolai;
  • Николаевич → Nikolaevich;
  • Николаевна → Nikolaevna;
  • Сергей → Sergei;
  • Сергеевич → Sergeevich;
  • Сергеевна → Sergeevna;
  • Юрий → Iurii;
  • Юрьевич → Iurevich;
  • Юрьевна → Iurevna;
  • Анастасия → Anastasiia;
  • Александра → Aleksandra;
  • Алёна → Alena;
  • Валерия → Valeriia;
  • Варвара → Varvara;
  • Дарина → Darina;
  • Дарья → Daria;
  • Евгения → Evgeniia;
  • Екатерина → Ekaterina;
  • Елена → Elena;
  • Жанна → Zhanna;
  • Ирина → Irina;
  • Ксения → Kseniia;
  • Любовь → Liubov;
  • Людмила → Liudmila;
  • Мария → Mariia;
  • Надежда → Nadezhda;
  • Наталья → Natalia;
  • Ольга → Olga;
  • Татьяна → Tatiana;
  • Виктория → Viktoriia;
  • Юлия → Iuliia;
  • Яна → Iana;

Политические взгляды писательницы

Тема «Светлана Алексиевич: биография, личная жизнь» привлекает внимание журналистов, однако больший их интерес прикован к политическим взглядам писательницы. Дело в том, что Светлана является последовательной сторонницей западнических взглядов, она неоднократно выступала с критикой политической позиции как президента Белоруссии А

Лукашенко, так и президента России В. Путина. Того и другого автор обвиняет в создании империи секонд-хенда (последняя книга писательницы так и называется — «Время секонд хенд» (2013 г.)). Алексиевич полагает, что Путин и Лукашенко хотят воскресить страшный и античеловечный советский проект, поэтому в своих публичных выступлениях писательница осуждает все действия нынешнего белорусского и российского лидеров. Она осуждает присоединение Крыма к России, возрождение военной мощи Российской Федерации, считает Путина виновником гибели людей на Донбассе и т. д

Дело в том, что Светлана является последовательной сторонницей западнических взглядов, она неоднократно выступала с критикой политической позиции как президента Белоруссии А. Лукашенко, так и президента России В. Путина. Того и другого автор обвиняет в создании империи секонд-хенда (последняя книга писательницы так и называется — «Время секонд хенд» (2013 г.)). Алексиевич полагает, что Путин и Лукашенко хотят воскресить страшный и античеловечный советский проект, поэтому в своих публичных выступлениях писательница осуждает все действия нынешнего белорусского и российского лидеров. Она осуждает присоединение Крыма к России, возрождение военной мощи Российской Федерации, считает Путина виновником гибели людей на Донбассе и т. д.

«Цинковые мальчики»

В ВОВ погибло около 25 млн человек. И мужчины и женщины шли на фронт для того, чтобы спасти свою родную землю. Для чего и кому нужна была война, начавшаяся в 1979 году, и сегодня многим не очень понятно. На протяжении 10 лет советские матери расставались с сыновьями. Увидеть снова своих детей довелось не всем. Солдаты возвращались в цинковых гробах, а если и живые, то уже не те, что были раньше. Домой приезжали инвалиды, люди с искореженными судьбами.

При создании книги «Цинковые мальчики» Светлана Алексиевич работала по привычной для себя схеме. То есть опрашивала обычных людей. Как и прежде, беседовала в основном с женщинами — с матерями погибших или выживших солдат. Тех, что прошли Афганистан, в 80-е годы называли воинам-интернационалистам. На самом деле многие из них были людьми с нарушенной психикой, у которых смерть и убийство уже не вызывали никаких эмоций.

Правды об этой войне тогда простые люди не знали. Она была не нужна. Когда вышла в свет книга Алексиевич, на писательницу обрушился шквал критики. Матери, которые давали интервью, отказались от своих слов. Алексиевич обвинили во вранье и клевете. Скорее всего, солдатские матери попали под давление сотрудников государственных служб. По книге «Цинковые мальчики» Светланы Алексиевич создано несколько театральных постановок и два документальных фильма.

Трудности написания имени Алексей на английском

Не секрет, что в основе русского языка и английской речи лежат разные алфавиты. У нас используется кириллическая азбука, а в англоязычных странах предпочтение отдано латинице. Собственно, в данном том моменте и кроется трудность перевода всех русских имен. Дело в том, что кириллица содержит 33 буквы, а латинский алфавит насчитывает всего 27 элементов. Как же быть тем, в чьем имени содержатся недостающие звуки? Использовать буквосочетания или схожие по звучанию латинские символы, что сделать вовсе не просто.

Например, имя Алексей по-английски в написании имеет 2 проблемные точки, которые необходимо заменить латинскими буквосочетаниями. Однако, вариантов буквосочетаний может быть несколько! И как выбрать верное? Давайте вникнем в данный вопрос, и подробно разберем каждый проблемный случай.

Буквосочетание КС

Первая трудность в переводе возникает при написании буквосочетания «КС». Казалось бы, что сложного: просто берем те же согласные латиницы «k» и «s», и подставляем их вместо русских букв. Действительно, с точки зрения русскоязычного человека, такой английский перевод имени Алексей верен, но вот иностранцу найдется что возразить на данное утверждение.

Дело в том, что в латинском алфавите есть буква Х, известная нам как «икс». Но за годы использования латиницы, английский язык немного изменил свой алфавит: в частности, произошла трансформация произношения буквы Х с на (в некоторых случаях ). Получается, что звук в англоязычных странах передают на письме через букву Х, о чем свидетельствует целый ряд слов: excuse , text , box , explain и т.д. Так что выходит, переводить Алексей на английский, с точки зрения носителей языка, следует через «x»: AleX, а не Aleks!

Поставить точку в споре русскоговорящих и англичан просто невозможно, да и не нужно. Каждый волен писать так, как удобно ему, если, конечно, подобный подход позволяют обстоятельства. Позже мы еще сделаем акцент на том, как пишется имя Алексей на английском языке в разных ситуациях, но пока вернемся к буквенному разбору, ведь нам еще неизвестно написание окончания слова.

Окончание ЕЙ

Второй проблемный пункт связан с концовкой имени Алексей. В английском языке как такового звука «й» нет, и заменить его можно лишь схожим по звучанию «и». В свою очередь звук «и» на английском передается несколькими буквами, отчего вновь возникают расхождения в написании перевода.

Сами англичане и американцы чаще всего предпочитают заменять «й» буквой «y» . В таком случае Алексей на английском пишется как Alexey.

My friend Alexey Romanov took care of that for me. — Мой друг Алексей Романов позаботился об этом для меня.

По русским же стандартам транслитерации, предпочтительнее писать «й» через обыкновенную «i» . Считается, что данный способ позволяет передать более верное написание имени. Поэтому в наших паспортных столах имя Алексей пишут только как Aleksei.

Aleksei Valerievich Soloviev was born on 19 February 1975 in Volgograd. — Алексей Валериевич Соловьев рожден 19 февраля 1975 года в городе Волгограде.

Кроме того, встречается некий промежуточный вариант, когда звучание «й» передается буквой «j» . И хотя в литературе и СМИ по английскому пишется Алексей с j достаточно редко, все же будем иметь в виду и такой способ перевода: Alexej (или Aleksej).

Alexej works as a teacher in a private school. — Алексей работает учителем в частной школе.

Как видите, вариаций написания русского имени по-английски может быть много. Одни варианты популярны в речи, другие больше соответствуют русскому написанию, а третьи лучше передают произношение имени Алексей на английском

Поэтому важно знать сразу несколько версий перевода и умело их использовать в различных жизненных ситуациях. О том, как это сделать, прямо сейчас и поговорим

Правила написания русских имен на английском

Судя по приведенным примерам выделяют несколько способов написания имени и фамилии по-английски: собственно перевод, подбор аналогичного по звучанию имени (такие слова обычно имеют созвучный корень), транслитерация. Переводчики, бизнесмены, туристы используют различные методы передачи имен в зависимости от ситуации общения:

  1. Переводятся обычно «цветочные» и «назидательные» имена. Русская женщина Роза становится Rose, а Вера – Faith. Много сложностей возникает с переводом имен героев русского нарочного творчества. Так, Змей Горыныч становится просто (the) Dragon или Lizard и теряет свою уникальность. Другие переводчики прикладывают больше усилий для олицетворения персонажа и он становится Gorynych Snake.
  2. На уроках английского для более глубокого погружения в иностранную действительность для студентов подбираются аналогичные имена из английского языка. Так, Маша становится Mary, Катя – Kate, Саша – Alex, Михаил – Michael, а Миша – Mike.
  3. Метод транслитерации особенно востребован для официально-делового стиля общения, однако для некоторых имен возможно сразу несколько вариантов. Так, например, имя Евгения может переводиться как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. В каждом конкретном случае все зависит от подобравшего перевод государственного органа. Русские фамилии на английский обычно переводится именно таким способом.

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — послать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

  • начальная форма — прислушаться;
  • морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

  • начальная форма — предостеречь;
  • морфологические признаки глагола постоянные: совершенный вид, переходный, невозвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология части речи: инфинитив;
  • синтаксическая функция в предложении: составная часть сказуемого.

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — знать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология глагола: повелительное наклонение, единственного числа, 3-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

  • начальная форма — нарушать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянные признаки глагола: инфинитив (начальная форма);
  • синтаксическая роль в контексте: часть сказуемого.

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — подождать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: повелительное наклонение, множественного числа, 2-го лица;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Вошел (что сделал?) — глагол;

  • начальная форма — войти;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, непереходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: прошедшее время, изъявительное наклонение, единственного числа, мужского рода;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Источник статьи: http://how-to-all.com/%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F:%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87

Детство и юность

Светлана Алексиевич родилась в украинском городе Станислав (ныне Ивано-Франковск) 31 мая 1948 года. Ее отец, белорус по национальности, был военнослужащим, и после его увольнения из армии семья перебралась в Белоруссию. Здесь родители стали работать учителями в сельской школе. После получения аттестата Светлана устроилась в редакцию районной газеты, ведь, еще учась в школе, она начала писать стихи и небольшие заметки. Получив необходимый двухлетний стаж, она поступила на факультет журналистики БГУ. Алексиевич занимала активную позицию и принимала участие в различных конкурсах студенческих работ республиканского и всесоюзного уровня.

Еще будучи студенткой, Светлана прочитала книги А. Адамовича «Я из огненной деревни» и «Блокадная книга», которые оставили глубокий след в ее девичьей душе. Окончив в 1972 году факультет журналистики, Алексиевич долго металась в поисках себя. Она успела позаниматься наукой, журналистикой и даже поработать учительницей в школе. И только после знакомства с этими произведениями девушка поняла, что у нее есть все, чтобы стать писательницей. До сих пор она называет Адамовича своим учителем. «Мне всегда хотелось схватить подлинность», — говорит Алексиевич. Этот жанр, придуманный Алесем и называемый им «роман-свидетельство», стал ей очень близок.

Тем не менее Светлана продолжила заниматься журналистикой в «Сельской газете». Затем она переходит в журнал «Неман» сначала корреспондентом, а затем завотделом, параллельно продолжая писать публицистические произведения и рассказы. В 1983 году была принята в Союз писателей СССР.

Короткое царствование

Правление Фёдора Алексеевича продлилось шесть лет – с 1676 по 1682 годы. Новому царю было всего пятнадцать, однако именно при нем были заложены основы многих будущих реформ его младшего брата Петра. Симеон Полоцкий сильно повлиял на формирование личности юного правителя. Именно Фёдор стал первым самодержцем, главной целью своего правления провозгласившим «соблюдение общего блага».

Одной из примет перемен стало предписание нового царя своим придворным о смене привычной одежды на кафтаны европейского образца. Фёдор Алексеевич, как отмечал Пётр I, вообще любил менять наряды и передал этот образ жизни всему царскому двору. Кроме того, царедворцы стали брить бороды и учить польский язык, бывший в то время источником знаний о европейской культуре.

Неизвестный голландский художник. Царь Фёдор Алексеевич в 1676 году

Первые месяцы по вступлении на престол молодой монарх был серьёзно болен, отчего вокруг него сформировался круг приближённых лиц, среди них были известный государственный деятель Артамон Матвеев, близкий к нему патриарх Иоаким и родственник царя воевода Иван Милославский. Однако уже вскоре Фёдор освоился в новой роли и стал править более самостоятельно.

При нём прошла общая перепись населения, а в 1679 году было введено прямое подворное налогообложение, что повышало тяжесть податей. Зарождались и идеи более масштабных преобразований. Одним из достижений Фёдора Алексеевича стала реформа административного аппарата – громоздкой приказной системы, которая приобрела более стройный вид благодаря объединению смежных приказов

Ещё одной важной вехой стала назревшая реорганизация армии. Царь Фёдор решил постепенно заменить дворянское ополчение регулярным войском – полками иноземного строя

Однако добиться этого было непросто – Боярская дума выступала против подобных перемен. В итоге реформа была вынесена на рассмотрение специальных комиссий, в которых, помимо чиновников, участвовали и представители дворянства. Это противостояние еще раз показало негативную роль давно устаревшего местничества – обычая, согласно которому получение тех или иных постов и должностей обязательно соотносилось с заслугами предков и древностью самого рода (что было зафиксировано в разрядных книгах). Местничество мешало продвижению по служебной лестнице более талантливых, но менее родовитых людей, тех же дворян. Вероятно, самым главным достижением Фёдора Алексеевича как раз и стала отмена пресловутого местничества в 1682 году.

Симеон Полоцкий. Литография

Хорошо образованный самодержец лично способствовал распространению просвещения. Так, в 1681 году он помог в открытии Типографской школы Заиконоспасского монастыря, ставшей предшественницей знаменитой Славяно-греко-латинской академии.

Успешной оказалась и внешняя политика фёдоровского царствования. При нём Русское государство воевало с Османской империей и ее вассалом Крымским ханством. В XVII веке Турция укрепила свои территориальные позиции, заняв Подолию, после чего устремилась на Правобережную Украину. Русско-турецкая война длилась с 1677 по 1681 годы. В это время регулярные войска и казаки предприняли несколько так называемых Чигиринских походов, воспрепятствовав османам и крымчакам в их стремлении захватить ставку гетмана – город Чигирин. Война закончилась подписанием Бахчисарайского мирного договора, по которому Левобережная Украина и Киев оставались за Русским государством, а турки и крымчаки обязались не выступать против России в течение двадцати лет.

Царь Фёдор Алексеевич

АЛЕКСЕЕВИЧ: число душевных стремлений «2»

Рожденные под влиянием двойки стремятся к равновесию и гармонии во всем. Именно эти люди мирят поругавшихся родственников, ищут разумный компромисс со второй половинкой, с готовностью жертвуют собственными интересами ради друзей. Впрочем, лелея мечту о мире во всем мире, двоечники делают только то, что считают нужным – попытки надавить на них закончатся полным фиаско.

Хитрить и плести интриги тоже не самая удачная идея, поскольку эти люди не только раскусят коварный замысел манипулятора, но и обязательно позаботятся о справедливом возмездии. Двоечники удивительно честны и искренни, иногда это даже доходит до абсурда. Они ждут подобного отношения и от окружающих и способны всерьез обидеться на лицемерие.

Люди, находящиеся под воздействием двойки, любят естественность и потому испытывают сильнейший дискомфорт, если приходится соблюдать правила, которые им непонятны. Как правило, они могут похвастаться врожденной грамотностью, а те, кого природа не наградила подобным талантом, попросту игнорируют орфографию.

Двоечники ничего не смыслят в технике и точных науках, но зато в сфере человеческих отношений просто незаменимы. Они дружелюбны, искренне интересуются окружающими, способны сопереживать. Человека двойки не заманишь пафосными лозунгами и велеречивыми словами, однако при виде чужого горя он всегда принесет себя в жертву, чтобы хоть как-то облегчить участь бедняги.

Наделенные ценным умением разбираться в людях, двоечники, тем не менее, с трудом ладят с теми, кого любят. Именно рожденные под влиянием двойки страдают от выпадов семейного тирана, бесконечно прощают измены и пагубные привычки своим партнерам, подолгу терпят детские капризы. Они прощают близким даже то, что нельзя прощать, а сами мучаются из-за несовпадения ожидания и реальности. Двоечник сможет стать по-настоящему счастливым рядом с человеком, который сумеет оценить глубину его переживаний, научится читать между строк, поймет его тонкую натуру.

Люди, находящиеся под влиянием двойки, обожают искусство и часто достигают выдающихся успехов в этой сфере. Еще одна область, вызывающая их неподдельный интерес, – это мистика. Однако оккультные науки могут оказаться не только заманчивыми, но и опасными, поскольку двоечники порой настолько погружаются в них, что забывают о реальности.

Личная жизнь Светланы Алексиевич

О семье писательницы известно немного. Это неудивительно. Ведь Алексеевич не актриса и не телеведущая. Она писательница, которая создает литературу далеко не развлекательную. Известно, правда, что Алексиевич не замужем. Большую часть жизни она посвятила публицистической деятельности. Согласно некоторым данным, Светлана Александровна Алексиевич когда-то давно оформила опекунство над дочерью своей умершей родственницы. Родных детей у писательницы нет.

Светлана Алексиевич: личная жизнь

Вопрос о женской судьбе писательницы всегда интересовал поклонников ее творчества, однако в данной области известно очень мало.

В своих работах Светлана Александровна рассказала очень много сугубо женских историй, но для всех журналистов, которые брали у нее интервью, тема «Светлана Алексиевич: личная жизнь» являлась закрытой. Писательница посвятила себя литературе как главному призванию всей жизни, во всех анкетах она указывает, что является незамужней женщиной. Известно, что долгое время она воспитывала свою племянницу – дочь рано умершей сестры.

Хотя нельзя сказать, что обделенным человеком является Алексиевич Светлана. Семья ее состоит из ее книг, сценариев к фильмам и журналистских работ.

Киевские князья (882–1263)

К киевским князьям мы относим правителей Древнерусского государства и Киевского княжества. С конца IX по начало XIII века киевский престол считался наиболее престижным, и его занимали самые авторитетные князья (как правило, из династии Рюриковичей), которые признавались остальными князьями в порядке престолонаследия. В конце XII века эта традиция стала ослабевать, киевский престол влиятельные князья не занимали лично, а направляли на него своих ставленников.

Правитель

Годы правления

Примечание

882–912

912–945

945–960

945–972

Ярополк Святославич

972–978

978–1015

Святополк Владимирович

1015–1016; 1018–1019

1016–1018; 1019 – 20 февраля 1054

Изяслав Ярославич

20 февраля 1054 – сентябрь 1068

Всеслав Брячиславич

сентябрь 1068 – апрель 1069

Изяслав Ярославич

1069–1073

Святослав Ярославич

1073 – 27 декабря 1076

Всеволод Ярославич

декабрь 1076 – июль 1077

Изяслав Ярославич

июль 1077 – 3 октября 1078

Всеволод Ярославич

октябрь 1078 – 13 апреля 1093

Святополк Изяславич

апрель 1093 – 16 апреля 1113

апрель 1113 – 19 мая 1125

Мстислав Владимирович Великий

май 1125 – 15 апреля 1132

Ярополк Владимирович

17 апреля 1132 – 18 февраля 1139

Вячеслав Владимирович

22 февраля – 4 марта 1139

Всеволод Ольгович

5 марта 1139 – 1 августа 1146

Игорь Ольгович

август 1146

Изяслав Мстиславич

13 августа 1146 – после 23 августа 1149

Юрий Владимирович Долгорукий

28 августа 1149 – август 1150

Вячеслав Владимирович

август 1150

Изяслав Мстиславич

август 1150

август 1150 – начало 1151

Изяслав Мстиславич

март 1151 – 13 ноября 1154

Вячеслав Владимирович

апрель 1151 – декабрь 1154

соправитель

Ростислав Мстиславич

декабрь 1154

Изяслав Давыдович

декабрь 1154 – март 1155

Изяслав Давыдович

19 мая 1157 – декабрь 1158

Мстислав Изяславич

22 декабря 1158 – апрель 1159

Ростислав Мстиславич

апрель 1159 – 12 февраля 1161

Изяслав Давыдович

12 февраля – 6 марта 1161

Ростислав Мстиславич

март 1161 – март 1167

Владимир Мстиславич

март – май 1167

Мстислав Изяславич

май 1167 – 12 марта 1169

Глеб Юрьевич

12 марта 1169 – февраль 1170

Мстислав Изяславич

февраль – 13 апреля 1170

Глеб Юрьевич

13 апреля 1170 – 20 января 1171

Михалко Юрьевич

1171

Роман Ростиславич

1 июля 1171 – февраль 1173

18 февраля – 24 марта 1173

Ярополк Ростиславич

соправитель

Рюрик Ростиславич

24 марта – сентябрь 1173

Ярослав Изяславич

ноябрь 1173 – сентябрь 1174

Святослав Всеволодович

январь 1174

Ярослав Изяславич

январь – 2-я половина 1174

Роман Ростиславич

2-я половина 1174 – июль 1176

Святослав Всеволодович

20 июля 1176 – конец августа 1180

Рюрик Ростиславич

конец августа 1180 – лето 1181

Святослав Всеволодович

лето 1181 – 25 июля 1194

Рюрик Ростиславич

лето 1194 – осень 1201

Ингварь Ярославич

1201 – 2 января 1203

Рюрик Ростиславич

2 января 1203 – зима 1204

Ростислав Рюрикович

зима 1204 – лето 1205

Рюрик Ростиславич

лето 1205 – август 1206

Всеволод Святославич Чермный

август – сентябрь 1206

Рюрик Ростиславич

сентябрь 1206 – весна 1207

Всеволод Святославич Чермный

весна – октябрь 1207

Рюрик Ростиславич

октябрь 1207 – 1210

Всеволод Святославич Чермный

1210 – лето 1212

Ингварь Ярославич

лето 1212

Мстислав Романович

лето 1212 – 2 июня 1223

Владимир Рюрикович

16 июня 1223 – май 1235

Изяслав Мстиславич

июнь – конец 1235

Владимир Рюрикович

конец 1235–1236

Ярослав Всеволодович

1236 – 1-я половина 1238

Владимир Рюрикович

1238

Михаил Всеволодович

1238 – после 18 октября 1239

Ростислав Мстиславич

1239–1240

Даниил Романович

1240

Михаил Всеволодович

после 9 апреля 1241 – 1243

Ярослав Всеволодович

1243 – 30 сентября 1246

1249 – 14 ноября 1263

Выбор имени по фамилии

Как и в случае с сочетанием отчества и имени, тандем имя-фамилия не должен содержать нагромождения согласных, повторяющихся согласных тоже стоит избегать (сочетания типа Игорь Ржевский, Ольга Агдавлетова, Кристина Тинькова явно не лучший выбор).

Лучше избегать сочетания полностью созвучных (идентичных) имён и фамилий (Василиса Васильева), тем более, когда имя и фамилия перекликаются и с отчеством (Макар Макарович Макаров). Запоминается, быть может, и легко, но звучит по меньшей мере странно.

Дать ребенку громкие имя и фамилию, которые уже принадлежат какой-нибудь знаменитости, известному персонажу, тоже не следует. Такой человек всегда будет в центре навязчивого внимания, и наверняка над ним будут подтрунивать, донимая вопросами о возможном родстве. Поэтому малыша с фамилией Безруков не стоит называть Сергеем, стремясь к тому, чтобы его ассоциировали или сравнивали с известным актёром.

Имена, у которых есть мужские и женские вариации, лучше не сочетать с несклоняемыми фамилиями (Саша Бортич, Женя Ковган), чтобы избегать путаницы и недоразумений в дальнейшей жизни.

Когда имя подобрано, следует обратить внимание на его созвучие с отчеством и фамилией: гармонично ли звучит, есть ли совместимость между ними. Можно уже представить, каким предположительно вырастет ребенок, мягким или властным человеком, какую энергетику несёт в себе его имя в сочетании с отчеством и фамилией, какие ассоциации возникают

И главное, будет ли он сам доволен выбором своих родителей, станет ли имя его путеводной звездой.

Originally posted 2018-02-07 11:54:55.

«Андреевич» или «Андреевичь» как пишется?

Сомневаетесь, как нужно писать «Андреевич» или «Андреевичь»? Давайте вспомним правила правописания «ь». Это позволит нам выбрать верный вариант написания отчества и запомнить эту норму. Давайте разбираться.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий